popisky / recenze
Dovolil bych si zde vyjádření k současnému stavu popisků her na ZH. Chápu, že Zeus chce mít popisky o nějaké minimální kvalitě, ale jejich současný stav mi přijde přehnaný, konkrétně uvedu např. popisky k Magicu a k Javě. Nechci tím nijak útočit na jejich autory, naopak, jsou to popisky kvalitní a určitě u nich strávili hodně času, pro mě však již zdaleka přesahují funkci popisku a stávají se pro mě neužitečnými. Proč? Jsou zkrátka moc dlouhé. Popisek má dle mého názoru plnit funkci rychlého seznámení s tématem a základy hry. Pokud se z něj dozvím, že se ve hře stávám renesančním stavitelem, který pomocí dřevěných kostiček soupeří s ostatními o přízen krále, pak již nemusím pátrat po tom, zda v pátém kole dostávám dvojnásobný počet bodů nebo zda dvě kola před koncem nahradím kostičky kolečkama. Naopak pokud si přečtu, že se hra odehrává v Říši Divů zničené nukleárním holokaustem a Alenku v něm loví Kloboučník s Bílým Králíkem zkřížení se Shoggothy, pak rychle hledám recenzi. Pokud popisek obsahuje dvacet odstavců se všemi výjimkami a nuancemi pravidel, pak se v podstatě stává recenzí bez celkového zhodnocení, což je třeba pro mě bezpředmětné, v popisku to vědět nepotřebuji a takovéto sáhodlouhé popisky nečtu. Recenze je něco jiného, tam mě u hry, která mě zaujala (např. proto, že k ní někdo napsal zajímavý popisek) zajímá, jak funguje a zda dle názoru autora funguje dobře. Suchý popis mechanismů znát nepotřebuji.A na zaver
bysme se tu vsicni mohli ominusovat, at ty emoce maji grady:-D
EDIT: jste to blbe pochopili, ja nerikal, ze mate minusovat me:-)
zbytecne slovickarime
pokud se tu objevi recenze, kde je spousta chyb a preklepu (a neni jen jedna), tak nekdo dela svoji praci spatne. a je jedno, jestli to dela zadarmo nebo za penize. je mi uplne jedno, kolik vykricniku nebo kapitalek kren pouzil, ale ma pravdu. myslim, ze zeus by mel kvuli privalu textu na korekturu a upravy angazova jeste minimalne dva lidi, co by mu byli ochotni s tim pomoc. mne totiz prijde divne, ze Slovak (a nehledejte v tom prosim nic, co tam neni) korekturuje ceske texty. osobne by me zajimalo, kdo z Cechu by si lajsnul korekturu tech slovenskych. Joe urcite dela svoji praci nejlepe jak muze a budis mu za to chvala, ale pomoc by evidentne potreboval. toto nema byt flame, jen kriticke zamysleni, ktere casto zcela mylne v predstavach slunickoveho statu za flame povazovano byt muze. ja v slunickovem state neziju, tak to bez obezlicek rikam, jak to vidim a tesim se na dobu, az budu moci takoveto vysvetlujici texty pod carou vynechat a nebyt pak osocovan z cehokoliv, jak se to casto deje krenovi.
Sydo
Souhlasim. Popisek kratkej, recenze libovolne delky.
recenzie a popisy
napriek tomu kto a čo práve schvaľuje nemohlo by byť jedno aj druhé (popis, recenzia) v českom alebo slovenskom jazyku podľa rodnej reči autora (myslím obe reči prípustné)? Mierim tým k tomu, že keď bude popis v slovenčine - čo podľa diskusie cca pol roka späť nie je akceptované (recenzie môžu), tak napriek tomu, že by to schvaloval PJ alebo niekto iný (Čech), tak by to (popis) opäť musel prekladať a niekto kontrolovať. Len by sa tým predišlo tomu, čo z toho opäť vzíde v prípade ak Slovák bude robiť slovenčinu a Čech češtinu, keď popisy naďalej nebudú akceptované v slovenčine.
edit: samozrejme ma napadla možnosť, že by boli obe v češtine, ale tým by sa zrejme ustrihla možnosť pre Slovákov prispievať aspoň tou troškou, pretože keď prekladá Slovák češtinu a Čech slovenčinu nie je to to pravé orechové....
Pár bodů
1) Nemám problém z PJ udělat druhého schvalovatele článků... Nicméně pak nechci slyšet námitky, že PJ dává body jinak než Joe a že je to nespravedlivé. Jestli je to pro vás OK, klidně může PJ začít schvalovat od zítřka (pokud se k této řeholi tedy dobrovolně upíše :-).
2) Rád bych upozornil, že samotné schvalování článků není primárně určeno pro proofreading a opravu překlepů a pravopisných chyb. Hlavní důvod je zabránit robotům vkládat spam (a že jtu pokusů již docela dost bylo), zabránit ručnímu vkládání reklamních textů (maskovaných třeba za recenzi/popisek) a také udělit autorovi článku body.
Takže? Smíříte se s pravděpodobně větší nespravedlností v udělování bodů? A PJi přijmeš tuto řeholi?
ja bych pro PJ hlasoval
zda se mi ze byl posledno dobou takovy jakysi odstrceny.:-)
...
jsem pro PJ, ac ja do toho nemam co mluvit, bo recenze ani popisky nepisu :-)
ozzy79
dobre, odpustil jsem si ji, mohl by to nekdo spatne pochopit. Ale delal jsem si opravdu jen legraci.
Pi-jay
Pi-jay Pi-jay Pi-jay Pi-jay
Vstúp do stavu bratského, nech nie som sám družina...
:-P
to Zeus
Pro PJ jsem všemi deseti. Jen bych opravdu něco udělal s možností opravit chyby v už schválené recenzi.
Jinak pro všechny ostatní bych chtěl říct, že jsem moc rád, že se to snaží Ondra udržet na uzdě a že se snaží udržet kvalitu, aby si tady každý nedělal co by chtěl.
A k těm bodům: Mě by to bylo jedno, ale je fakt, že by se mohl někdo cítit dotčený a proto si myslím, že by bylo dobré aby si PJ s Joem soukromě popovídali a dohodli se na jakéms takéms společném mustru co se týče bodování.
když už jste na to narazili...
A taky by si měli popovídat s caulym, co se týče bodování překladů a jeho (ne)poměr s podováním popisů a recenzí. Mám (opodstatněný) důvod tvrdit, že ten nepoměr je hodně markantní. Nerad bych to rozváděl příliš do podrobností a rozhýřil debatu o tom, kdo za co dostal kolik bodů. Ale mám z poslední doby ověřeno, že tady něco nehraje :)
ad Beholder
No ja dám rovno jeden príklad: za prerobenie kariet pokladu k WoA, kde som každej karte pridal obrázok a graficky ju celú upravil + prepísal texty so zjednoteným a jednoduchším wordingom, som dostal 10 bodov.
Áno viem, NEBOL to preklad (nechal som to v originále v anglickom jazyku) a nikto z nás to nerobí pre body (robíme to pre komunitu), ale strávil som pri tom nepomerne viac času ako pri urobení 5-7 fotiek, za ktoré získam toľko isto bodov a trvá mi to 10 minút. Buď sú body za fotky prehnané (čo pri 1-2 bodoch asi nie sú), alebo sú body za preklady a podobné babračky podhodnotené.
Nechápte to ako vyplakávanie. Viem, že bodovať texty asi nie je jednoduché, ale pokiaľ je určená nejaká bodová "norma" za popis, tak by sa nemala prekročiť. U recenzie sa to môže zvýšiť kvalitou a obsiahlosťou recenzie, ale stále by to podľa mňa malo mať viac bodov ako popis (prípadne sa bodovo môžu blížiť parádny popis a slabá recenzia).
Ale body za preklady a grafické práce by mali mať rádovo vyššie ohodnotenie ako popisy a recenzie. (Aj tu môžu byť výnimky, super recenzia môže mať viac bodov ako krátky preklad FAQ.) Toť môj názor :).
---
ALE HLAVNE by niekde aj mohol byť zverejnený hodnotiaci systém s intervalmi, koľko bodov je možné za tú ktorú činnosť získať. Tým že tam bude rozmedzie, si schvaľovateľ nechá priestor pre slabé, stredné až lepšie kusy. Ten kto dostane menej bodov, sa bude musieť nabudúce posnažiť viac (to v prípade, že by sa chcel sťažovať).
Ak by som teda vedel, že sa tie karty dostanem max 10-15 bodov, aj tak by som ich síce prerábal, ale aspoň by som nebol sklamaný pri bodovaní :).
Tu přicházím, celý v bílém...
...jen doufám, že důvěru ve mě vloženou nezklamete.
A běda Vám, jestli mi to nepude :o)
Co se týče toho bodování recenzí/popisů, viděl bych to na Diův systém, kdy vynikající popis je hodnocen 20 body, vynikající recenze 35 body; s tím, že to může být i lepší než vynikající, samozřejmě i horší, pak je to odstupňování na subjektivní úvaze redaktora. Ale ještě se nějak s Diem a Joem zkoordinujeme.
Co se týče korektur, tak s mírou. Jak už jsem říkal a potvrdil Zeus, redaktor není korektor. Co zvládnu, to v rozumné míře opravím, ale pokud to bude zamořeno chybami tak, že to nebude ke čtení, tak to vracím k dopracování a opravě. To je ale extrém, jinak jsem osobně spíš pro zveřejňování aspoň něčeho byť ne úplného/dokonalého, než aby tu radši nebylo nic.
Bodování překladů už se tu řešilo několikrát, to je na Dia. Jako kompenzace měly být právě ikony za práci, ale právě překladatelé přišli s ikonou zkrátka. Ten systém ikon a bodování se popsat měl, ale jak ikony, tak chybějící popis bodování už jsem božstvu připomínkoval mockrát...
to acedrac ad grafické práce a překlady
Za tu dobu co jsem tady jsem si už bohužel musel zvyknout na to, že grafická práce je co se týče bodování oproti popisům a recenzím dost v nepoměru. Překlady jsou na tom o malinko lépe, ale pořád hůře hodnoceny jako popisy a recenze.
Nebylo by od věci, aby si o tom opravdu kvarteto Zeus, Cauly, PJ a Joe podebatovali a ujasnili si to.
kren
Kdyby šly nějak vyřešit ty opravy, bylo by to fajn. Kdysi jsem byla upozorněna na překlep ve své recenzi, ale nechala jsem to tak, protože mi přišlo jako otravování kvůli jednomu překlepu obtěžovat božstva, která toho mají už tak dost. Ale vůbec nevím, jak by to řešení mělo vypadat.
Trošku jsem prolítla i další recenze zmiňovaného autora (Šestiměstí) a chvílemi mi běhal mráz po zádech. Hlavně tvrdé y evidentně nemá v oblibě :( Každý máme něco, ale vypadá to fakt hrozně.
A pokud jde o nepoměr bodů za překlady a popisy, tak ten je přímo katastrofální :)
Body...
Na druhou stranu, kdyz se oprostim od slunickoveho statu a mrknu na to pohledem ekonoma tak preklad sice zabere pomerne dost "cisteho" casu (neprimo umerneho znalosti obou jazyku), ale ve sve vetsine je mnozina jeho uzivatelu pomerne mala, jednoznacne je podmnozinou uzivatelu recenzi a navdavkem (a ted to prosim nikdo neberte osobne) se casto (netroufam si odhadovat zda vetsinou)jedna spis o zverejneni prace tvorene pro vlastni potrebu.
Napsani dobre recenze obnasi x (cca 7) hodin prace z cireho altruismu, ale navic je podminkou hru vlastnit a dostatecne obehrat. Velikost cilove skupiny a celkova uzitna hodnota recenzi je pak pri
zverejnene navstevnosti ZH zakonite o mnoho radu jinde nez jeji podmnozina - preklady ci dalsi graficke vychytavky.
Samozrejme tim nezlehcuju praci nikoho, vim jak jsem byl sveho casu vdecny Sappho, PJ-ovi nebo Morthemu ... to ze se tu posledni dobou mnozi dilka nizsi kvality ale nemeni nic na tom, ze recenze jsou zkratka gruntem kazdych stranek o cemkoli, cili pokud tu existuje motivace bodovym zvyhodnenim, tak ji dokazu pochopit...
to Polylux1
Trošku zapomínáš na to jak a proč tyhle stránky vznikly a k čemu jsou primárně určeny.
kren
Ja take nevim, k cemu jsou primarne urceny, muzes nas neznale poucit? Ja vzdy myslel, ze je to web o deskovkach, uplne se bojim, co se ted dozvim.
Tato bodová 'nespravedlnost' se řešila již několikrát...
... a měnit nic neplánuji. Je to dáno tím, že je systém nastaven tak, aby lidé měli větší motivaci psát popisy her a recenze. Důvodů je několik a jsou někde schované v dřívějších diskusích, kde se toto probíralo.
...
Slyseli jsme slovo bozi :-)
a k cemu
jsou tedy tyto stranky primarne urceny? Abych se nedopustil nejakeho faux pas :)
...
Já si dovolím nesouhlasit s Polyluxem a vím na co naráží kren a v tom s ním souhlasím. Nechci mluvit za všechny (určitě ne za syda a spol, kteří hrávají pravidelně ve velkých skupinkách a nikdo z nich nemá problém s angličtinou), ale troufnu si tvrdit, že ta drtivá většina ostatních návštěvníků těchto stránek co neumí anglicky nebo mají spoluhráče, kteří neumí anglicky by vyměnila i 10 recenzí a 50 popisků za jeden kvalitní překlad (hlavně karet, ale i pravidel a ostatních komponent) a tomu by právě měl odpovídat ten poměr bodů.
re
Beholder
Bereš mi slova z úst :)
Polylux
Zajímavá teorie. Podle ní by měl každý zaměstnanec dostat zaplaceno podle toho, kolik obslouží zákazníků. Tak to ale funguje málokde (prostituce? ;) ).
Za popisek dostaneš 15-20 bodů a nemusíš tu hru VŮBEC hrát. Hru, kterou jsem nehrála, bych si vůbec netroufla překládat. Jednou jsem to zkusila a brzo jsem si ji šupajdila koupit, abych pochopila, o čem píšu.
A přesně jak říká Beholder, navíc nevíme, kolika lidem je platná recenze/popis a kolika překlad.
Nicméně jsem se nikdy netajila tím, že jsem zastánce monarchie a když to Ondra chce tak, vůbec mi to nevadí. (I když k psaní popisů bys mohl klidně motivovat dál a přidat body za překlady ;) )
Ikri
"Zamestnavatel" analyzoval a rekl: recenzi je potreba vic, budou za ne priplatky. Kde je problem? V odborech, metle ekonomickeho rustu:-)
Polylux1 6.1.2012 10:02:31 Body...
jo, na tom neco bude. Samozrejme pokud je recenze do mrte propracovana a nejde o flink psany stylem, at uz to mam za sebou a muzu to odeslat, at mam nejake dalsi body.
Čarovné kostky
Akt. cena: 750 Kč
Končí za: 6 dnů
Zatrolené hry již od roku 2007 přináší hráčům informace o společenských deskových hrách od těch nejpovolanějších – od nich samotných. Protože kdo jiný má důvod podávat informace bez příkras? Kdo jiný o špatné hře řekne, že je skutečně špatná. A komu jinému tedy nejspíše věřit, když o hře bude tvrdit, že je parádní...
Více o Zatrolených hrách | Úpravy Zatrolených her | Využívání cookies | Zpracování os. údajů
© 2007–2025 Ondřej Mysliveček
Načítám ...
Načítám ...
Načítám ...