Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Descent: Road to Legend aplikace
Vážení dobrovolní překladatelé,Nekro
Samotná aplikace a základní obsah (tuším 2 kampaně) jsou zdarma. Za další už se platí.
poděkování
Ahoj,
chtěl bych všem poděkovat za vlídná slova a nabídky podpory a pomoci, ať už zde v diskuzi nebo přes osobní zprávy. Bohužel se musím přiznat, že mám z podobných projektů zkušenosti jen jako překladatel a k pozici "projektového manažera" jsem přišel jako slepý k houslím tím, že jsem jako jediný poslal Michalovi email. Pokud by se tedy někdo zkušený přeci jen rozhodl projekt řídit, rád mu tuto možnost přenechám.
Co se týče aplikace, tak na android je zdarma včetně prvních dvou kampaní. Třetí, která vyšla nedávno, je k odemčení za částku 150 Kč, což je podle mne vcelku rozumné. Nevím jak je to na iOS, ale předpokládám, že obdobně. Ještě než se dostanu k jádru věci, tak bych si dovolil říct, že vcelku vím, jak to v odvětví chodí a BF nebude mít z appky ani korunu, takže svalovat na ně vinu je zbytečné.
Následující odstavce budou platit pouze v případě, že se nikdo jiný nenabídne a já zůstanu u vedení projektu:
Přes osobní zprávy se mi již ozvalo pravděpodobně dostatek lidí na pozici překladatele. Je možné, že až dostanu od FFG podklady (ne, ještě se tak nestalo), tak své rozhodnutí přehodnotím. Případně je také možné, že někdo odpadne, proto mi případní dobrovolníci prosím posílejte své kontakty dále, je pravděpodobné, že se ještě ozvu.
Zároveň se můžete hlásit i v případě, že neovládáte angličtinu ale umíte slušně česky, v závěrečné fázi překladu budou potřeba korektoři.
Dále bych rád našel dobrovolníka, který by nám zařídil překladatelské forum, kde si budeme moci radit, rozdělovat práci, sjednocovat překlady karet atd.
Ještě jednou díky za podporu, Jarda
Descent: Road to Legend aplikácia
Dobrý deň,
keďže tu už nejaký čas nepribudol žiadny príspevok na tému prekladu aplikácie "Descent: Road to Legend", chcel by som sa opýtať ako to vlastne stojí, či už sa začalo na preklade pracovať a ako to vidíte s termínom prekladu ?
Cením si všetkých, ktorí sa na preklade podieľajú, venujú tomu svoj voľný čas, aby túto aplikáciu sprístupnili aj nám, neangličtinárom, no možno by bolo dobré sem - tam tu hodiť nejaký krátky príspevok ako preklad pokračuje - nech sa môžme vopred tešiť... :-)
Díky.
BohusK
Průběh
Nevím, jestli kudykam nebude mít aktuálnější informace, pokud ano, tak mě opraví. Zformoval tým překladatelů a následných korektorů. Michal z Blackfire posílal emaily s žádostí o přístup k zdrojovým textům do FFG, ale zatím se mu neozvali.
průběh
Ahoj,
je to tak, jak píše Kubak, překladatelský tým je připravený a odhodlaný (doufám) a aktuálně se čeká, až nám FFG dodá materiály, abychom vůbec mohli začít.
Měl jsem v plánu se tento týden zkusit spojit s někým zodpovědným přímo v FFG, protože to je obvykle přeci jen rychlejší než jednat přes prostředníka, kterým je nyní Michal z BF, ale skolila mne chřipka, takže jsem se na to zatím nezmohl.
Termín vydání překladu aktuálně nedokážu ani vzdáleně odhadnout. Určitě sem budu psát krátké komenty s průběhem překladu, bohužel zatím není o čem psát.
Jarda
Podpora
Taky bych rád podpořil finančně překladatelský tým. Jestli je to s překladem o komunitě sobě, měla by se komunita složit a ocenit snahu překladatelů.
Škoda, že se na tom někdo nepodílí z lídí, co překládali CZ z roršířění aby se zachovaly stejné názvy hrdinů a karet již z přeložených rozšíření.
izzi
Budeme se při překladu samozřejmě snažit co nejvíce držet jak oficiálního překladu základní hry a Labyrintu, tak zdejšího překladu ostatních rozšíření :)
Izzi
Díky za podporu, vážíme si toho. Můžu tě ujistit, že se budeme snažit 100% sjednotit názvy a terminologii s předchozími překlady.
překlad názvu
Na překladu se konečně začíná pracovat. Před pár dny jsme dostali podklady.
Na úvod jsme se rozhodli, že se ještě obrátíme sem do diskuze ohledně návrhu na překlad názvu aplikace "Road to Legend".
Máme samozřejmě několik vlastních návrhů, ale zatím je nebudu prozrazovat.
Pokud má někdo nějaký návrh, tak ať ho napíše sem do diskuze. Díky.
Duirin
"Cesta ke slávě"
Otazocka k prekladu
Dobry vecer. Mal by som otazocku k prekladu. Co vsetko vlastne budu chalani prekladat ci doposial vydany obsah a bude sa pokracovat alebo zase FFG vyhradilo len urcity obsah.Ak je otazka niekomu protivna tak sa omluvam ale chcel by som to vediet ci mam ist do rozsirenia.Samozrejme drzim chalanom palce a to aj na nohach .Dakujem chalani
Gagarin5
Dneska jsem poprvé nakoukl do materiálů a vypadá to, že je to komplet tak se vším všudy. Zatím jsme úplně na začátku, takže těžko říct, jak to pujde. Otázka budoucích updatů aplikace je zatím otevřená taky, ale určitě to nějak pořešíme. Překládat aplikaci je malinko jiné, než překlad deskovky. Aplikace se bude nejspíš dál vyvíjet a rozšiřovat...
V každém případě chceme co nejrychleji přeložit to, co máme od FFG k dispozici a pak se uvidí, jak budeme řešit další věci. Jak jsem psal, jsme úplně na začátku.
Překlad
Jste borci a děláte nejen mě obrovskou radost, připojil bych se s případnou odměnou za Vaši ochotu a námahu. Moc se těším!
Road to Legend
Hm, moc návrhů se bohužel nesešlo. Díky, Joe.
Kromě víceméně +- doslovných překladů, které se nám nelíbí a prakticky jsme je zavrhli, se nám nejvíc líbí 2 varianty překladu "Road to Legend".
- Zrození legendy (návrh z okruhu překladatelů apky)
- Cesta ke slávě (právě Joeův návrh)
Ještě o tom budeme diskutovat.
Road to legend
Trochu pozdě zkusím: Cesta do legend.
překlad názvu
Zrození legendy mi zní dobře.
to izzi
Vzhledem k rozšiřování mé rodiny jsem si netroufl jít do vedení projektu, ale nabídl jsem své (nyní již časově omezené) korekturské služby a zároveň apeloval na kudykama, aby se zachovala kontinuita překladů nejen oficiálních, ale i Froggeryho a mé zde ze Zatrolenek. Takže není tak docela pravda, že jsou tvůrci dosavadních překladů uplně mimo dění :-)
Oba navrhované názvy jsou dobré, osobně bych se přikláněl k Zrození legendy.
all
Aj mne sa "Zrození legendy" páči viac, ako môj návrh :)
all
Ahoj,
také se mi líbí "Zrození legendy". Jinak děkuji všem obětavým lidem, co se na překladu appky podílí a pokud byste sdělili nějaké oficiální číslo bankovního účtu nebo Paypal účtu, tak velice rád překlad nějakou korunou podpořím.
Podpora
Připojuji se Jurasic ;)
PRISPEVOK
Som za to je jasné,už sa neviem dočkat JUPÍÍÍ
Podpora
Držím palce a taky se přidávám k Jurassiic a rád přispěju překladatelům. ;-)
Postup
Zdravím jen jsem se chtěl zeptat jak to jde ? A kolik toho textu vlastně je?
Jinak všem překladatelům moc děkuji
Prometheus
Excel má téměř 6000 řádků.
Vyplněných řádků je 4993.
Znaků je tam 650675.
Slov to podle Wordu má 111033.
Vzhledem k Vánocům tak postup není nijak valný.
Přeloženo je cca 1100 řádků (z těch 6000).
Korektury teprve začínáme.
Snad teď zrychlíme.
Descent překlad aplikace
Děkuji všem váženým překladatelům a také se připojuji s případnou finační kompenzací za odvedenou práci. Už aby to bylo :-).
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Cthulhu: Death May Die – Kampania 2 POČEŠTĚNÁ
Akt. cena: 1675 Kč
Končí za: 6 dnů