Pán Prstenů: Putování po Středozemi - Válečné tažení

xxxxxxxxxo hodnoceno 27x (Seznam vlastníků)

Pán Prstenů: Putování po Středozemi - Válečné tažení - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Rozšíření pro hru: Pán Prstenů: Putování po Středozemi
Počet hráčů: 1–5
Doporučený věk: od 14 let
Herní doba: 60 min (reálná data)
Herní svět: Fantasy
Herní kategorie: desková hra, kooperativní, vývoj postavy
Čeština: v balení hry
Vydavatelé:
Asmodee Czech Republic - logo
Autoři: neuvedeno
Rok vydání: 2021
Dostupnost: 12 obchodů (cca 1999–2246 CZK)
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

ERRATA v APPce a ve fyzické hře

Zdravím vás příznivci Pána prstenů! Tímto bych vás chtěl požádat o příspěvky, pokud byste našli nějaké chybky, abychom je mohli operativně opravit. Budu rád za screenshoty z APPky. Díky moc! 

V současnosti opravujeme mn. číslo u některých vět. Prosíme o strpení. Již jsme kontaktovali vývojáře appky, aby v nejbližších dnech vydal naši aktualizaci textů.

Zde jsem založil Errata pro BF. Říkal jsem si, že když už to děláme, tak to můžeme vzít pro všechny hry od BF, díky, že ne mám pomáháte.

 

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1bL13gt4SJU9IVuzuDGmBbyor_yfFkf75ljP8j9sa-K4/edit?usp=sharing

17.12.2021 13:24:33 | Upraveno autorem (porovnej)

A ty screenshoty by bylo libo kam? Sem je asi nikdo neuploadne.

19.12.2021 12:11:26

Díky za poznámku, do prvního příspěvku jsem přidal odkaz.

20.12.2021 08:22:52

@Kentril Pár minut jsem si v aplikaci proklikával první dobrodružství a je tam toho tolik, že to snad nemá smysl ani hlásit…tam kde není chyba je nesmyslný slovosled atd. tohle snad nikdo z BF ještě ani neprocházel.

21.12.2021 15:54:46

22.12.2021 09:31:09 | Upraveno autorem (porovnej)

Ahoj, ještě jsem nehrál jen jsem procházel karty a našel jsem špatně přeloženou kartu u Dwalina jménem Pospolitost (Dwalin 1) ale jinak u všech trpaslíku co jí mají se jmenuje Soudržnost

Díky

26.12.2021 14:44:33 | Upraveno autorem (porovnej)

@Kentril Samozřejmě mluvím o Válečném tažení. Předchozí překlady byly velmi slabé, ale alespoň to asi dělal jeden člověk a dodržoval glosářem definovanou terminologii, což je u deskovky celkem zásadní. Odvolávat se na to, že to je výhoda tohoto překladu s tím, že hra alespoň není “těžkopádně stejná”, je čirý amatérismus. Ačkoliv to vypadalo, že už nemůžete udělat horší lokalizaci, tak u tohoto rozšíření se vám to jistě podařilo. Hrozivě kostrbatý překlad, který si nic nezadá s google translátorem jste vylepšili totální ignorací pojmů z glosáře hry a to nejen v aplikaci, ale tentokrát i na fyzických komponentech, u kterých jsem opravdu zvědav, jak je budete aktualizovat!

Pár věcí namátkou:

  1. žeton osoby X žeton postavy
  2. test na ***** X test *****
  3. hrdina v okolí nebo hrdina v blízkosti X blízký hrdina nebo hrdina v oblasti?
  4. plán bitvy X mapa bojiště
  5. žetony hrdinů X hrdinové
  6. žeton hledání X žeton průzkumu - žeton hledání je úplně jiný žeton ve hře!
  7. předejít X zabránit
  8. kolo X tah
  9. karta strasti X karta slabosti
  10. lícem dolů X rubové

Dále např. v prvním scénáři:

     “Stojí před vámi nelehký úkol: předložit radě při hrozbě 12.”

Narazil jsem tam i na zmínku “dovednost Odvaha”, existuje taková?

26.12.2021 18:55:23

Uff, toto rozšírenie ešte nevlastním, ale čo čítam, tak kritika je zatiaľ dosť drsná

26.12.2021 22:24:06 | Upraveno autorem (porovnej)

Ahoj, díky za poznámky, měli jsme ještě připravenou opravenou verzi APPky, ale FFG už mají prázdniny a musíme počkat po novém roce. Máme slíbené vydání aktualizaci textů hned v prvním lednu. Toto co píšeš zkusím zapracovat do Google Sheetu, abychom to ještě stihli do konce roku nahrát do ofiko překladu.  

27.12.2021 10:18:48

Ahoj, tak dnes jsem měl trošku více času. A prošel jsem si karty co jsou ze základní hry nebo s rozšířeni Stínové cesty stejné jako v tomto rozšířeni a teda musím říct že jak psal @Droll o amatérismu tak bohužel nejde jinak než souhlasit protože ani 1 karta se neshoduje s předešlými. Překladatel neměl ani snahu si projít předešlé překlady natož glosář aby se terminologie shodovala. Jen jsem napíši příklad jinak všechny tyhle karty napíši do excelu i s fotkami.

Příklad karty kde už je symbol správně ale tím to končí :D

Ta bralovská část (Bilbo) - Před provedením testu můžeš tuto dovednost odhodit, abys namísto toho provedl test (moudrost) a získal 1 inspiraci. 

Správně má být důvtip

a teď "nová" karta z Válečného tažení:

Úkol hodný Bralů (Kalamita) - Před provedením testu můžete tuto dovednost odhodit a provést namísto toho test na (důvtip) a získat 1 inspiraci.

Zajímalo by mě jestli bude možnost zakoupit si jen z revidované karty nebo jestli vyjde nějaká revize a bude se muset kupovat cely box za X kč protože co si budeme ale tenhle překlad je hodně odfláknutý.

V excelu je to přidané

27.12.2021 16:10:59 | Upraveno autorem (porovnej)

Tak to je trocha prúser…na nový rok som si chcel dopriať toto rozšírenie, ale očakávam jasné riešenie od BF ohľadom chybných kariet. V opačnom prípade sa na to vyprdnem a dovolím si povedať že nebudem sám…

27.12.2021 18:46:01

Ew

No ja mam kupene a rozbalene …a som sklamaný počkám ako sa k tomu postaví BF :/ fakt odflaknuta praca :( nemam ani slov 

27.12.2021 19:55:46

Ahoj, díky všem za sesbírané podněty. Všechny prosím zaznamenávejte do Google Sheetu. Díky. Pak to zrevidujeme a uvidíme, co se s tím dá dělat. Jak už jsem psal dříve v současnosti pracujeme na zásadních změnách, aby se toto do budoucna už nestalo. Díky za pochopení.

FFG nám slíbilo vydat aktualizaci textů v Appce v prvním týdnu po novém roce.

29.12.2021 09:22:01 | Upraveno autorem (porovnej)

V diskusi jsem to nezahledl, proto pridam 2 “drobnosti”, ktere mi padly do oka po rozbaleni:

  • Karty titulu (title v originale) jsou nyni prelozeny jako “Díl X”.
  • Karty Boromir 1 a Kalamita Bralova 5 jsou az na oznaceni karty identicke. Nedohledal jsem originaly. Nicmene vzhledem k nazvu karty “Bojové odhodlání” je nejspise spravne ta Boromirova.

U Blackfire se uz tak nejak pocita s jistou davkou amaterismu pri prekladu. Ale v tomto pripade se podarilo dosahnout uplne nove urovne.

29.12.2021 13:50:11

Ahoj, @atreides kontroloval jsem to dle originálu a karty jsou shodné, čili to máme správně dle originálu. Ale díky za postřeh.

29.12.2021 14:07:02

29.12.2021 18:29:06 | Upraveno autorem (porovnej)

@Kentril V tom pripade omluva za druhy bod.

Slo by zjistit, jestli to opravdu bylo takto zamysleno? Mam pocit, ze tech 5 karet postav bylo zatim vzdy unikatnich v textu i grafice. Ale nikdy jsem je neporovnaval, takze to muze byt pocit mylny.

29.12.2021 19:49:17

@atreides Díky za postřeh. Já budu psát dneska na FFG, protože mají ještě chybně zkompilovanou aplikaci na Android - nezobrazuje se správně tlačítku Úspěch, tak se při tom zeptám i na tohle. Jinak oficiální ERRATA jsem na FFG nenašel. Zřejmě proto, že je to relativně nové rozšíření. 

30.12.2021 10:24:18

@atreides pocit je to skutečně mylný - viz např. schopnost “Dar lidí” (Aragorn, Beravor, Boromir, Eleanor, Fréahilda - tedy všechny lidské postavy) nebo “Soudržnost” (všichni trpaslíci), atd.

30.12.2021 12:45:24

Já jenom doufám, že si z toho vezmete ponaučení a až vám zase někdo nabídne nějakou dobrou hru k lokalizaci, tak že se na to vyse*ete…

Ale vy jste to vlastně už udělali.

31.12.2021 15:07:24

Po tomto pokusu o „překlad“ jsem rád, že budu mít Vědmáka v angličtině…

31.12.2021 15:29:18

A po tomto všetkom keď som poukázal na vysokú cenu za jedno rozšírenie tak sa tu do mňa nejaký cicino navážal…Napriek tomu som názor nezmenil a po týchto nedostatkoch ani nezmením. Som veľmi sklamaný pretože som sa na toto rozšírenie veľmi tešil už od chvíle keď ho FFG oznámilo…

31.12.2021 16:00:06

Proto kupuju v angličtině.. nemluvě o nepřekládaných DLC…

31.12.2021 18:13:52

Ahojte, chápu vaše rozhořčení a poučení jsme si již vzali. Jak jsem psal, pracuji na procesu lokalizace, abychom eliminovali chyby. 

Už od začátku jsme upozorňovali, že pokud se na lokalizaci jednoho produktu podílí více stran, je velmi pravděpodobné, že vzniknou chyby.
U anglické části - tak ani ti nejsou neomylní. My jsme posílali FFG několik oprav i originálních textů a více her.

Co se týče ceny, tak už to tu bylo řečeno. Tak se zkuste zamyslet nad cenou za normostranu za překlad, grafické zpracování a tisk. Aby se to vyplatilo, Kolik se asi musí prodat kopií v ČR, protože jinde se česky nemluví na rozdíl od němčiny, čínštiny apod. A to se nebavíme u hry pro specifickou skupinu hráčů.

1.1.2022 10:46:22

@Kentril ubezpečujem ťa že aj Slováci kupujú CZ preklady hier ;) a nie je nás málo :). Čo sa týka ceny, ospravedlňujem sa, máš pravdu. Hodnotil som len obsah krabice a na preklad som zabudol že aj ten niečo stojí. Každopádne prosím posnažte sa chyby opraviť v blízkej dobe, aby sme všetci boli spokojní.

1.1.2022 12:52:07 | Upraveno autorem (porovnej)

Ew

A co karty ? Ked budem chciet mat ich opravene tak mám počkať na dotisk a kupit si este raz cele rozsirenie za 80+ eur ? 

 

1.1.2022 15:04:15

Vybíráme z Bazaru

Zooloretto
Zooloretto
Akt. cena: 300 Kč
Končí za: 1 den

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas