Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Preklady všeobecne
Pohybujú sa tu ľudia, ktorí prekladajú aj pre českých/slovenských distribútorov oficiálne hry?Preklady
Delal jsem Pandemic pro Albi, korigoval jim Dominion a budu delat naky dalsi veci. Lisi se to pripad od pripadu, zalezi asi i na pristupu kazdyho prekladatele. Nejhorsi je, kdyz firmy nemaji komu to dat (coz fakt nechapu, je tu spousta sikovnych lidi, co preklada z cireho fanouskovstvi) a preklada to treba najata firma. To by pak clovek brecel. Ale to se nedela do plnych lokalizaci snad uz...
Preklady
Cas od casu delam nejake preklady pro Corfix a zkusenosti v podstate podobne jako aneken. Tedy zalezi na pristupu cloveka. Rekl bych, ze celkove se situace dost zlepsila a casto prekladaji hry lidi, kteri si tu hru zahrajou a snazi se vychytat i chyby v pravidlech (ne vzdy jsou napr. anglicka pravidla kompletni, protoze original byl nemecky nebo opacne). Nekdy by clovek ale skutecne brecel...
Peklady
Suhlas...
"Najhorsia" z moznosti - preklad uplne u nezainteresovaneho prekladatela - byva casto dost "divna" nielen u hier, ale tiez navodov na pristroje, vsemozne technicke clanky a podobne veci.
Este stastie, ze viem aj po nemecky, takze crosscheck je vzdy mozny ;-)
Překlady :-)
Jo to jeden nezainteresovaný překladatel, který neměl o počítačích ani páru, překládal při simultánním překladu semináře zahraničního IT odborníka shození serveru (kill server), jako zabití služebníka. :-))
perlicka
no ja mam hru od vlaadu chvatila kamen,zbrane a papir a nejaky odbornik prelozil do slovenciny Konec kola ako Koniec kolesá,skoro som sa pos.al od smiechu,ten clovek nemal urcite sajn,ze prekladá stolnú hru.
Překlad BSG
Ahoj chtěl jsem se zeptat jestli tady někdo nepřekládá i RPG? Narazil jsem na BSG RPG a už ho i hrajem, ale u spousty hráčů mam problém, že neumí anglicky a tak jim pravidla nic neřeknou. Tak jsem začal uvažovat nad překladem, ale moje angličtina neni úplně nejlepší a leckteré fráze pochopim, ale přeložit je do ČJ je už víc problematické. A tak hledám jestli neni někdo ochoten tyto pravidla překládat. Díky
@zelvak
u BSG mas celkem 18 souboru s prekladama. Nejdriv se podivej na hru, pak vznes dotaz :)
dilli
On myslí BSG RPG, ne boardgame. Nejdřív se podívej na dotaz a pak vznes dotaz :)
to zelvak
Zkus se zeptat někde ve diskuzi nebo správců na www.bsg.cz jestli by ti nepomohli. Je to dost aktivní fandovský web a lidi tam odsud spolupracovali i s Nova Cinema na dabingu a titulcích pro jednotlivé řady seriálu a teď budou dělat čtvrtou sérii, která by měla asi do konce roku na Nova Cinema běžet.
@sydo
uz sedimn v koutku a tise soupu nohama...
dilli
Já to myslel ze srandy, však tam byl smajlík :)
@smajlik
Ja si to tak neberu.
Ale az mne nekdo rozzlobi, tak vam nepreju byt v okruhu 20 metru, nebo pripojen na internet :-)
BSG RPG
Zelvaku, zkus tenhle dotaz vznést na serveru rpgforum.cz, tam je celkem slušná komunita lidí, co překládají RPG.
zelvak
Tak, rpgforum.cz je spravna volba.
Ale dopredu hovorim, ze to urcite nikto prekladat nebude :) Viem z tamojsej viacrocnej skusenosti, ake RPG hry sa prekladaju a ake nie...
mate nekdo pravidla v cestine k teto hre?
http://www.zatrolene-hry.cz/spolecenska-hra/augsburg-1520-848/obrazky/
pokud ano poslete prosim na marcelbrabec@seznam.cz nebo me kontaktujte na Hofyland.cz diky
Překlady
Zdar chlapi, zatrolenky jsou parádní server a téhle komunitě moc fandím. Kdysi jsem se živil jako překladatel počítačových her. Jestli potřebujete s něčím kopnout, ozvěte se mi. Zkusím si udělat nějaký čas a taky přispět svou hřivnou do společného úsilí.
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Black Orchestra
Akt. cena: 690 Kč
Končí za: 1 den