Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Hodnocení společné práce na překladech a úpravě komponent
Měl bych dotaz na Dia a myslím, že už tady někdy zazněl ale chci se zeptat znovu, protože těch případů přibývá. Takže mám dva dotazy:kren
Pokud se chceš mrknout, co jsi na trola přeložil, tak je to ve tvém profilu - moje nahrané obrázky a moje nahrané soubory.
PS
jo, ale jen za posledních 30 dní... to by možná nebylo na škodu tam dát celý seznam
to Tormentr
Jo za posledních 30 dní je mi to platné jak ... :), když už tady uveřejňuju věci asi 4 roky. Obrázky nejsou potřeba, těch tam každý může nasázet mraky. Jde mi hlavně o překlady a lokalizace komponent rozdělené do těch 3 kategorií pod kterými se soubory nahrávají.
Kren
dobry nápad, jsem pro. Pro me treba utrpení dělat preklad, ale rad to pak nasazim do grafiky. Takže by se mi to také siklo.
...
tak za výpis souborů tady oroduju už asi půl roku
second
jsem pro vse co bylo zmineno, me by jeste potesil system schvalovani clanku jako u obrazku, protoze nevim jestli cekaji na schvaleni, jestli jsem napsal nepublikovatelnou hruzu nebo jak. :)
Hehe
takže vy z toho chcete mať Boardgamegeek, čo? :-)
to Joe
proč myslíš?
kren
Requesty k tomu smerujú ;)
Resp. všetko, čo by tu ľudia radi mali, je jeho štandardnou súčasťou...
Čo neznamená, že by som nemal rád lokalizovaný Boardgamegeek!
No to nemyslím
Rozhodně seznam souborů, které jsem uploadoval za dobu mého působení na Trolovi proti seznamu za posledních 30 dní není až zas takový zásah oproti třeba hernímu deníku.
kren
Ale jo, ja som to myslel tak všeobecne ;)
Všetko, čo sa spomenulo, je asi relatívne jednoducho zvládnuteľné, len Zeus je len JEDEN :)
Také se přimlouvám...
...často jsem v opačné pozici co rbx a cauly, tj. dělám překlad, ale otravuju ostatní, aby mně buď vykostili texty z originálu nebo mně překlad nasázeli. A pak za to nemají body, jen poděkování.
A také mírně připomenu návrh, který zde v různých obměnách zazněl už několikrát - zvláštní hodnocení pro překladatele. Je s tím opravdu asi nejvíc práce a je škoda, že to není nikde vidět. Potažmo s tím se i diskutovaly statusy zvláštní hodnocení pro fotografy, recenzenty, apod.
Na druhou stranu chápu, že Zeus nestíhá, já teď (už přes půl roku) taky ne a obávám se, že to moc lepší nebude. Což mně přivádí na myšlenku, jestli by se nenašel někdo z místních "rezidentů" a nenabídl Diovi pomocnou programátorskou ruku, pokud by o ni stál...
Joe
Co je to Boardgamegeek? Nějaká napodobenina Zatrolenek? :)
to The Hammer
To ani neřeš, to je takový jeden bezvýznamný deskoherní americký server, který okopčil Zatrolenky :).
Jak to tedy řešit
... když více lidí pracuje na jednom projektu ???
Kren
Jedine to resit na urovni administratora, ktery mozna dokaze lidem dle zasluhy body rozdelit. Jenze to je Zeus a ten ma svycg starosti dost, takze jsme tam, kde jsme byli.
rbx
To jako že by se dali převádět bodlíky? Že by se s tim takhle kšeftovalo?
Elen
Ano, znamenalo by to, ze by bodovani nemuselo byt primo navazano na konkretni vec. Nebo by musela byt jeste jedna kategorie bodu, ktera by byla tzv. Volna.
Výpis souborů a více autorů jedné věci
Výpis souborů bude vcelku jednoduchý, jen pro to musím uvolnit místo v menu v profilu hráče.
Více autorů k souboru aktuálně možné není a byl by to hodně drsný zásah. Takže teď určitě ne... Plánuju teď udělat jiné věci typu editace zpráv ve fóru (už to mám vymyšlené, jen to musím naprogramovat, snad to klapne o víkendu).
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Slavkov
Akt. cena: 185 Kč
Končí za: 1 den