Autor: Kew | 21.11.2020
Tento článek si klade za cíl seznámit uživatele s náležitostmi týkajícími se psaní popisů her, novinek/aktualit a recenzí na Zatrolených hrách – s ohledem jak na obsah, tak formu těchto textů. Za nedílnou součást takového návodu považuji také upozornění na nejčastější nešvary, takže se budu věnovat mimo jiné i gramatice a stylistice. Schválně začnu nejdříve obecnými jevy, které by text měl zohledňovat, a až po nich dojde na samotné náležitosti popisů a recenzí, tak s tím, prosím, počítejte. Článek tedy bude trochu delší – snad vás to neodradí od jeho přečtení.
Obsah:
V tuto chvíli rovnou přiznám, že jsem příznivec čtení, takže mi nevadí i delší texty (a sám k nim tíhnu, když už se rozhodnu nějaký napsat), pokud jsou uživatelsky příjemné. Co to pro mě znamená? Čtěte dál…
Jako hlavní výhodu psaných textů vidím fakt, že (na rozdíl od videa) není u správně napsaného textu problém vyhledat si velmi rychle jen tu konkrétní informaci, která mě zajímá (např. cíl hry, průběh kola, podmínky vítězství). Zároveň by dobrý text měl také nabízet způsoby, jak čtenáři usnadnit získání těch zásadních informací – a to typicky změnou řezu písma (použití tučného písma, kurzívy nebo jejich kombinace), případně vhodným členěním na odstavce doplněné nadpisy, či využitím odrážek a číslovaných seznamů. Použití všech těchto prvků samozřejmě v první řadě závisí na estetickém a jazykovém cítění pisatele, nicméně z praxe např. mně jako čtenáři přijdou různé úpravy řezů písma různě významné: osobně považuji tučné písmo za nejsilněji zvýrazněné, tučnou kurzívu za mírnější a samotnou kurzívu pak za nejjemnější druh zvýraznění.
Možná jste si všimli, že ve výčtu neuvádím kapitálky – momentální verze textového editoru Zatrolených her umožňuje použití pouze VELKÝCH PÍSMEN, která mi v textu přijdou extrémně rušivá a v podstatě při všech příležitostech (tedy pokud se tedy nejedná o název hry nebo zkratku) se tento typ zvýraznění pokouším převádět na jiný z výše uvedených. Podobně se snažím vyhýbat se podtržení – většinou se dá nahradit některým z jiných způsobů zvýraznění a jedná se o typografický archaismus, jak uvádí i blogy Trigama a Veverušák.
K dalším obecným dobrým mravům v psaní kvalitních textů patří rozhodně použití „českých uvozovek“. Prakticky to řeším tak, že mám ty „správné“ uvozovky (a spolu s nimi i další znaky, viz dále) uložené v textovém souboru, který mám vždy po ruce tak, abych je mohl vykopírovat i do jednoduchých textových editorů, které neumožňují automatickou opravu (jako to dělá např. MS Word). Další možností je v případě potřeby spustit Mapu znaků (utilitka ve Windows), která obsahuje soubor všech potřebných znaků (např. symbol ½ apod.), popř. použít klávesové zkratky (levý Alt+0132 a levý Alt+0147). Na druhou stranu – pokud píšu do diskuzí tady na ZH (nebo do soukromé pošty), hlavu si s tím nelámu, takže ano, tam u mě naopak uvidíte jen klasické "americké uvozovky", protože se jednodušeji píšou na klávesnici a editor je automaticky neopravuje. Častým problémem je i rozlišování spojovníku „-“ a pomlčky „–“ (také se nenalézá na klávesnici, zkratka: Alt+0150). Abych nesuploval učebnice češtiny, opět pouze odkážu na potřebnou literaturu zde.
Posledním, ale rovněž dost podstatným bodem v této kapitole je „přednastavené formátování“. Často se setkáváme s tím, že uživatelé vkládají na Zatrolené hry obsah, který si předem vytvoří ve Wordu nebo jiném editoru používajícím stylování písma. Toto stylování se pak přenese do editoru ZH a uživatel jej již neodstraní (a často si toho ani nevšimne). Na webu pak ale vypadá zvláštně, když je jeden článek celý psán např. Arialem velikosti 13, zatímco všechny ostatní články mají jiný (a jednotný) formát. Pokud tedy patříte mezi ty, kteří takto „překlápí“ články odjinud (mimo Word se týká např. i Dokumentů Google), pomozte nám prosím v následné práci s textem tím, že jej do editoru na ZH vždy vložíte jako čistý text. Toho lze docílit v zásadě dvěma způsoby: buď jej vložíte pomocí klávesové zkratky „Ctrl+Shift+V“ nebo jej nejprve zkopírujete do editoru, který nepodporuje formát (např. Poznámkový blok, PSPad apod.) a odtud jej dáte znovu kopírovat (čímž se zbavíte stylového formátování) a až tento obsah vložíte do editoru na ZH.
Tyto dvě dámy jsou pro psaní natolik důležité, že bych jim měl věnovat samostatnou kapitolu. Samozřejmě je ideální, pokud vám texty bude kontrolovat před odesláním ještě nějaká druhá osoba. Autoři textů totiž často trpí „autorskou slepotou“, která jim znemožňuje vidět některé překlepy a chybné pádové vazby, což vám určitě potvrdí každý, kdo někdy psal nějakou delší kvalifikační práci.
I mně samotnému se po letech psaní stává, že někdy v naprosto jasném textu zaměním s a z v pádové vazbě (7. vs. 2. pád), nebo mě (2. + 4. pád) a mně (3. + 6. pád). Existuje i spousta dalších „klasických“ chyb, takže jen připomenu, že neškodí pohlídat si shodu podmětu s přísudkem, dát si pozor na množná čísla slov ve středním pádě a pohlídat si i všechny výjimky. Častým soupeřem bývá také vztažné zájmeno jenž. Dobrým pomocníkem je v takové chvíli třeba Wikislovník. Pokud se mi s ním ale zrovna nechce celá záležitost konzultovat, pomůže záměna za staré dobré „který“ nebo opis přívlastkem a vynechání vedlejší věty (místo: „žetony, jež slouží k počítání životů“ uvést „žetony sloužící k počítání životů“). Hlavně, snažně vás prosím, v tomto kontextu nepoužívejte zájmeno „co“! A ještě jedno specifikum hříšníků v oblasti deskových her: neexistuje ani slovo „kompetetivní“ (a dokonce ani anglická varianta, kde by bylo to druhé E – opravdu netuším, odkud se to tedy vzalo), pouze „kompetitivní“.
K častým gramatickým chybám patří také psaní číslovek. V případě, že je nepíšeme slovy (což je většinou ta nejjednodušší cesta, pokud nechceme udělat chybu; jen připomínám, že u delších číslovek píšeme každé slovo zvlášť, tzn. např. „tisíc pět set šedesát dva“), je potřeba mít na paměti, že v základním ani pořadovém číselném tvaru se nijak neskloňují, takže žádné „s 10ti životy“ ani „s 10i životy“, ale vždy jen „s 10 životy“! (Můj osobní favorit je slovo „8mi“, pro jehož autory věřím, že je připraveno speciální místo v pekle.) Podobně pak řadové číslovky píšeme jako „3. hráč v pořadí“ (čili číslo bezprostředně následované tečkou) a to i při skloňování: „požádejte 3. hráče v pořadí“. Procenta se oddělují mezerou, pokud chci říct, že někdo splnil úkoly na „sto procent“ („100 %“). Pokud mám naopak třicetiprocentní pravděpodobnost a chci ušetřit těch pár znaků, jedná se o „30% pravděpodobnost“ (tedy bez mezery). Mimochodem, všimněte si, že mezera se za číslem píše tam, kde se mezera píše při slovním zápisu, a naopak. No a nakonec to nejzákeřnější – spojená slova. Co když chci říct, že souboj je tříkolový? Zaprvé bych měl silně zvážit, zda se mi to slovo nelíbí víc zapsané textem – vždyť to přece vypadá tak elegantně… No a pokud stejně ne, pak je jedinou jinou možností „3kolový“. Tedy bez mezery, bez pomlčky, bez skloňování číslovky. Ale stejně doporučuji „plnoslovnou“ variantu. Samozřejmě silným motivem – a to nejen u číslovek – je konzistence. Zkuste své příspěvky psát tak, aby všude byla čísla uvedena buď formou čísel, nebo formou textu. Rozumím tomu, že u delších čísel to trochu natahuje text, ale zkuste to.
Mou oblíbenou kratochvíli při opravách textů, které se mi dostanou do spárů, je také žonglování s čárkami, které uživatelé (ne)použijí. Těch obecných nešvarů by se dalo najít víc, ale ten nejzásadnější, který mě napadá je neukončení vložené vedlejší věty čárkou (tak, jak jsem to udělal právě teď, když jsem za „napadá“ neudělal čárku, která tam patří). Často se také stává, že čárky přicházejí v nevhodnou chvíli – např. tam, kde nejde o dvě věty, ale jen o rozvitější větný člen: „Po rozbalení krabice a vyloupání komponent, budete ještě muset slepit miniatury.“ Takto také ne! A proč? To si přečtěte zde.
Dalším problémem, který souvisí s větnou stavbou, je tvorba nadměrně dlouhých vět (tam často hřeším v rámci svého grafomanství já), nebo naopak vět příliš krátkých (kterým často chybí např. přísudek). Řešení je v obou případech principiálně podobné: přečíst si text znovu a tam, kde se mi věta zdá příliš dlouhá (popř. krátká), ji rozdělím na více vět (popř. spojím s předešlou nebo následující větou).
Jedním z prohřešků, na které poměrně trpím (a jde to poznat i v tomto textu), je používání závorek, čárek a pomlček na uvádění vsuvek v textu. Obecně mám tuto možnost rád, ale uznávám, že může rovněž text znepřehledňovat. Moje doporučení tedy zní, že pokud text takovými vsuvkami příliš překypuje, dává smysl zkusit je oddělit a vložit jako nové věty, pokud je to tedy možné. Nicméně vzhledem k tomu, že účelem této stati je uvádět příklady (a většina závorek snad obsahuje právě je), budu doufat, že mi to zde odpustíte.
Se stylistikou souvisí také opakování slov ve větách. Jedná se v zásadě o dva typy problémů: jednak opakování základních sloves má, je, dá (typicky např.: „žeton lektvaru vám dá životy navíc“ – přitom se dá tak krásně napsat „žeton poskytuje životy navíc“), dále pak použití více slov se stejným kořenem v jedné větě (např. „hrdina smí zakouzlit kouzlo“ nebo „začínající hráč začíná hru“). V těchto případech je řešení jediné – pracovat na slovní zásobě a snažit se variovat slova s pomocí synonym. V prvním zmíněném případě se pak pokusit nasbírat (třeba i z jiných popisů) co největší zásobu plnovýznamových sloves, kterými se vhodně popisují mechanismy her (použít, využít, poskytnout, udělit, přidělit, věnovat, přinášet, vyskytovat se, existovat, nacházet se, vlastnit…).
Pokud vkládáte do textu jakéhokoli níže zmiňovaného druhu hypertextové odkazy, máte v editoru k dispozici šikovný fomulář, který uvám práci usnadní. Tam nám pomůžete, pokud se budete držet několika jednoduchých pravidel:
Začnu tím kratším, jednodušším a zároveň možná trochu důležitějším – popisy. Proč považuji popis za důležitější? Samozřejmě se jedná o subjektivní kritérium, nicméně popis je tím prvním, s čím se zpravidla uživatel setká při otevření karty hry. Jeho účelem by mělo být stručně a výstižně informovat o tom, co je cílem hry, v jakém se odehrává prostředí a jaké mechanismy využívá. Důležitým pravidlem pro popis je, že se musí vyhýbat osobnímu hodnocení! „Hra obsahuje dřevěné komponenty,“ je správně, „Hra obsahuje krásně malované dřevěné komponenty,“ patří do recenze! Rovněž by měly být pokud možno vynechány webové odkazy (Kickstarter, jiné weby, jako je vydavatelství nebo osobní web autora atd.) mimo odkazů na související hry – předešlé edice apod.
Jednotlivé sekce popisu by tedy měly být tyto (níže rozebrané body 3, 4 a 5 se hodí uvozovat nadpisy, kterými je uvádím i zde, u ostatních bodů naopak nadpisy nejsou nutné/vhodné):
Zvláštní „odrůdou“ popisů jsou pak popisy rozšíření. Úvod k takovému popisu by měl zahrnovat jméno základní hry (formou odkazu na profil základní hry na ZH pomocí příslušného nástroje z lišty editoru). Většinou pak stačí uvést, zda se průběh hry s rozšířením liší od základní varianty, nebo rozšíření přidává jen nové komponenty. Pod hlavičkou typu „Rozšíření přidává:“ je pak možné v odrážkách nebo číslovaném seznamu uvést jednotlivé nové prvky (komponenty/mechanismy) spolu s jejich stručným popisem. Pokud by i pak byl popis příliš krátký (nebo není co zajímavějšího k obsahu napsat), je v tomto případě možné uvést seznam komponent v rozšíření. Neuvádějte však výčty komponent u základní hry – důvod je ten, že u základní hry se většinou hráči chtějí seznámit především s principy (proto je dobré uvést, jaké typy komponent v ní najdete, ale ne konkrétní čísla). Naopak u rozšíření už hráči pravděpodobně budou základní hru znát a může pro ně být zajímavé vědět, že s rozšířením získají např. 10 nových miniatur a 15 karet úkolů.
Novinky jsou zprávy o aktuálních událostech z deskoherního světa. Typicky se jedná o zprávu o chystané nebo čerstvě vydané hře. Může ale jít také třeba o článek o uděleném ocenění, zpráva o chystané nebo probíhající významné akci, článek o vzniku nového vydavatelství nebo navázání či ukončení spolupráce mezi vydavatelstvími, článek k životnímu jubileu deskoherního autora nebo – i takové události bohužel nastávají – nekrolog. Novinku můžete vytvořit kliknutím nebo tapnutím na tlačítko „Přidat novinku“ na Titulce.
Klíčovým slovem předchozího odstavce je „zpráva“, protože to je žánr, kterého by se novinka měla držet. Podobně jako popis by se tedy měla vystříhat osobního hodnocení. O tom, jestli je hra krásná, legendární nebo bombastická, nerozhodujete vy jako zpravodaj, ale teprve čtenáři, resp. hráči.
Na rozdíl od popisů by ale novinka měla být stručnější. Určitě není na škodu zmínit téma a základní principy nebo mechaniky hry, ale přípravu není třeba zmiňovat ani v nejmenším. Žádoucí je doplnit novinku i obrázky. Tady je samozřejmě nutné věnovat pozornost autorským právům.
Důležitou součástí novinky je také datum. Pokud se jedná o oznámení nového titulu, uveďte (ideálně hned v první větě), kdy bylo dané oznámení učiněno. Pokud se jedná o vydání nové hry, uveďte, kdy vyšla. Uveďte, kdy bylo uděleno ocenění atd.
Pojďme se podívat na některé druhy novinek podrobněji:
Recenze je zlatým hřebem písemné tvorby. Jedná se o silně autorské dílo, v němž by měl více než v popisu vyniknout autorův osobitý styl psaní a jeho bystré komentáře týkající se jednotlivých parametrů hry.
V zásadě je žádoucí, aby v recenzi byly rozebrány následující body (mohou se samozřejmě částečně prolínat a jejich řazení je volné, mělo by však na sebe logicky navazovat tak, aby čtenář byl obeznámen s jednotlivými skutečnostmi dříve, než budou diskutovány detailně):
Další tipy k recenzím: Vhodným doplňkem psané recenze jsou ilustrační fotky, a to jak fotky komponent, tak fotky celé hry (např. připravené ke hře a poté i v jejím průběhu). Pokud chcete recenzi uchopit jako specifický typ textu (třeba „recept“, „rozbor pozápasové situace s kapitánem týmu“ apod.), určitě to zkuste – můžete si vytvořit vlastní charakteristický styl nebo alespoň obohatit Zatrolené hry o netradiční literární dílko. Jen zkuste zahrnout do textu co nejvíce z výše zmíněných bodů. Nezapomeňte na vhodné členění recenze tak, aby se čtenáři dobře četla (klidně můžete využít tematické nadpisy jednotlivých kapitol) včetně zvýrazňování důležitých pojmů – ovšem nezapomeňte, že méně je někdy více.
Budu doufat, že vám tyto informace pomohou tvořit lepší texty na ZH, ale i jinde, kde to bude potřeba, a budu se těšit na nové popisy a recenze, které obohatí tento web.
Drinking viking, SK
Akt. cena: 250 Kč
Končí za: 5 hodin